lunes, 30 de junio de 2008

Joystick week, Camp of Champions

30 de Junio de 2008. La semana Joystick acabó ayer con un arroz a la cubana, cortesía de Paco y con ayuda de un servidor, abrazos algunos, hasta luegos otros y cambio de residencia.


¿Por dónde empiezo? Tal vez por el final...será divertido.



June the 30th, 2008. The Joystick week ended yesterday with some "arroz a la cubana", thanks to Pako the cook and Jaime also helping in the kitchen...some hugs, some "see you later" and house changing. How could I start the whole story? Maybe backwards from the end to the beggining?- that will be fun.

Imagen habitual. Una vez más, y esta sería la última de la semana Joystick, Pako toma las riendas de la cocina de manera voluntaria (a ver quién osa impedírselo...) y esta vez, para el deleite de la comunidad internacional, Arroz a la Cubana, señores. Los tatoos dan el toque de buen cocinero italiano de barrio.


Once again, for the last time during the J week, Pako decides to cook (If you want to cook, do it in your house. Here, kitchen is Pako's terrain.) And the meal for tonight is Arroz a la Cubana, ladies and gents. Tatoos al around Pako's body make him look more core, kind of an italian cook from the hood.

No se si se apreciará en la foto, me disculpo por mis excesos en expresión artística. Los chicos ven la tele en una tarde de resaca, esperando al gran Jefe Anthony para la cena de despedida.


I hope you'll understand the pic, sorry really sorry, sometimes I take it too far when takin pictures. The guys watch TV in the afternoon, waiting for Anthony the Boss to have the farewell dinner.

Y en la tele, a las 5 de la tarde, echan El silencio de los corderos. Yo...no la había visto.


Nothing better than Silence of lambs to spend a lovely hungover afternoon. First time for me. Max Hill se lo monta, no se como, para levantar el dedo cada vez que apreto el gatillo.


I havent managed to take a "non middle finger exhibition" picture of Max Hill. He's extremely fast on that trick.

Este es el bus que nos tocó coger en vista de que nuestro coche se lo había llevado la grúa. Sería cosa de mantenimiento de vehículos, estos Canadienses... estoy seguro de que haber aparcado al lado de una señal de "no parking, tu coche se lo llevará la grúa y tendrás que llamar al 69402902...para irlo a buscar pagando" no tubo nada que ver con todo ello. Ideas del cocinero.


That's the bus we took after realizing that our car had been towed. I guess they thought our car may need some cleaning and stuff. Of course parking next to the "no parking, your car will be towed, 63242456... etc..." had no connection with what happened to our car. Pako always knows the right parking spot.


Éste es nuestro amigo y anfitrión Anthony. Gracias por todo. Te queremos.


Our friend and host Anthony. Thanks for everything. We love you.


Estudiar y esquiar es una de las cosas que nos une a Anthony y a mí. La diferencia entre él y yo, me he dado cuenta estos días, es que yo sé positivamente que llevarse los apuntes al lago, con 5 amigos, novia, bañito, solete y resaca...no tiene mucho sentido.


Ski and University are some of the activities I share with Tony. The difference between him and I, I realized today, is that I know that trying to study at the lake, with friends, girlfriend, great shining sun and hungover... doesnt make much sense.


En España como en Canadá, un buen desayuno es de lo mejor que te puedes echar en el cuerpo después de una dura noche.
Spanish, Canadians...we all know that a propper breakfast is the best you can take after such a hard night.





Balance de blancos...

White balance...


Dificultades de enfoque también para mi cámara.

My camera can hardly focus after such a big event.

Amistad.

Friendship.

Alife. Sobreviviendo...

Alife. Still.

Anthony, Martin, Malas.

Drogas.

Drugs.

Anthony escribió un papelito con el código de la puerta de la casa para cada uno de la familia. Todo un detalle de veterano.

Anthony gave each family member a sheet of paper with the door code. He know what0s it all about.

Sigamos a Anthony.

Let's follow Anthony.

Éste es el regalo que le hice a Anthony. Soy todo un contrabandista.

Those are Anthony's brand new spanish typical shoes. I'l glad he's riding them!

El coche de Anthony y nuestras cosas. Cambio de casa por temas logísticos.

Anthony's car and our stuff. We just had to move to some other place that day.


Anthony detesta el protagonismo. Tio! Acabas de presentar una película! Sonríe a cámara!

Anthony hates being pointed. Man! Smile for us! You just premiered you own movie!

No recuerdo el día exacto...sí, el jueves...el jueves estaba programada la presentación en primicia mundial de la película que ha producido Anthony con Joystick "Hot lunch". Ahí estubimos todos representando.

Don't remember the exact date...yeah...thursday! thursday was the premier for Anthonys Joystick movie "Hot lunch". The team was there to represent.



Jaime de 5 tail. Pako de switch 5 airwalk grap.

Dobles seguro.

Doubles for sure! Vamos, que park, haberlo, haylo.

So yeah, there's a park.

Paco García. El Paco francés, aunque parezca broma.

Paco García. Believe it or not, the french Paco.

Primera impresión. Paco flipa.

First feelings...Paco freaking out.


Qué broma es esta?

Are you kidding me?

Martin, Paco G, Max, Rob!
Este autobús es parte del viaje hacia la nieve.
This bus is part of the trip to the snow.


Sin comentarios. Desayuno Camp of Champions.

No comment. COC breakfast.Creo que esta es la única foto en la que he pillao a Max con el dedo bajado. Buenos días! Empieza la Joystick week!

I guess this is the only pic where Max Hill is not rising his finger. Good morning man! Joystick week just got started!

miércoles, 25 de junio de 2008

Miércoles 25 de Junio. Gracias a todos por haber comentado, ha sido una ilusión verlo desde aquí!
Ahora ya estoy aquí metido en el barro, hasta la cintura! No quiero aburrir a nadie, y también quiero aprovechar este sueño fantástico que me ha entrado hace una hora, para irme a dormir, descansar después de un día potente, para empezar otro, más potente...así que esto va a ser rápido y básicamente visual.
Esta es una situación en la que me encuentro amenudo. Quería compartirla con vosotros...


Wednesday 25th of June. Thanks everyone who posted a comment, was great to get them from here!
Now everything got started! Dont want to get anyone bored today, and I'm tired after a long day so I'll try to get some sleep so I'll get my batteries fully loaded for tomorrow, whitch is supposed to be even better than today! I'll try to be fast and visual!








En el avión de Amsterdam a Vancouver, tube la suerte de que me tocó al lado de dos chicas monísimas, a las que ayudé muy simpático en todo lo que pude y más, como buen gentleman. Fueron mis primeras amigas del trip, así que no dude en hacerme una foto con ellas. Rita y...el nombre de la chica rubia empieza por M pero no me acuerdo ahora.

During the flight, God blessed me with a nice spot next to a couple of nice chics. So, being the gentleman I am, I helped them with anything they needed. Those were my first friends of the trip, so didnt hesitate to ask them to take a picture toghether! Rita and, some beautiful name starting with an M, I guess...



Ir en avión es una gran lección de geografía. Esta vez, fue impresionante ver Holanda desde el cielo, con sus grandes campos de cultivo, y en la imagen, una imagen habitual cuando vuelas hacia estados unidos. No quiero meter la gamba, pero apostaría a que se trata de Groenlandia. Precioso volar con buena visibilidad!

Flying on a plane is always a great geography lesson. This time the lesson was about Netherland and their big green flat fields and what I wanna guess was Greenland, here below. How wonderfull flying on clear days is!


Han pasado más cosas, pero lo dejo para la próxima entrega, ahora a dormir que mañana me espera un gran día en el glaciar!

En el siguiente capítulo: Vancouver, Sushi experience, Whistler, Camp of Champions! Gracias por leer!!!

Some more stuff happened already, but I'll let yoknow next time...Now it's time to sleep and get recovered from such a long riding day!

Next chapter: Vancouver, Shushi experience, Whistler, Camp of champions!Thanks for reading!

domingo, 22 de junio de 2008

Domingo 22 de junio de 2008. Me voy a Canadá. Conocí a Anthony hace un par de veranos o tres en Nueva Zelanda. También esquía con Armada, así que a raíz de eso, pues nos hicimos amigos. Al igual que yo, Anthony combina los estudios con el esquí, aunque eso no es lo único que lo convierte en un tío sencillamente espectacular.
Hace unos años, montó una marca de palos, Joystick. Es una pequeña marca que Anthony utiliza para encontrar su sitio dentro del mundillo, crear diseños divertidos, y lo más importante, unir a su alrededor una gran familia. Paco y yo formamos parte de la familia Joystick desde hace un año.
Durante las siguientes dos semanas, Joystick ha organizado un encuentro familiar en Whistler (Columbia Británica, Canadá). Durante estos días, un grupo de unos 10 esquiadores convivimos, nos conocemos, compartimos historias, y sobretodo, esquiamos. Paco ya ha llegado a Vancouver, y me pasará a buscar junto con Anthony el martes por la tarde por el aeropuerto. Pronto os iremos explicando como va la experiencia.

http://www.joystickskiing.com/

http://www.campofchampions.com/

Hasta la vista! Gracias por leer!