viernes, 29 de agosto de 2008










Casa y Snowpark.
Fotos gentileza de AlexFont, nuestro fotógrafo de lujo. Trankilos, lo bueno se lo queda para él...esto no es nada!
sin más comentarios.

domingo, 24 de agosto de 2008

24 de agosto_Vida en Wanaka, NZ
Hace ya dos semanas que llegamos a Nueva Zelanda. Sin intención de explicar y aburrir con detalles sobre lo que hemos hecho hasta hoy, simplemente os explico lo que hemos hecho hoy.
Nos hemos ido levantando, cada uno a su hora (Alex llegó hace nada y ha sido el más madrugador, con ayuda del jetlag) y, sin prisas por subir a esquiar, hemos destinado la mañana a solucionar temas domésticos. Steffy ha luchado por conseguir que internet vuelva a casa, yo he intentado conseguir una llave para el coche pues ayer Pacó la perdió esquiando, y otros han cargado el coche y otras tareas matinales. Hacia la una, hemos subido a esquiar cinco en el único coche que podemos mover (el otro está en el párquing de la estación). No hacía muy buen día, pero hemos sacado alguna foto bonita y he recuperado mi mochila que se quedó en el bar de la estación. Después de esquiar, hemos ido a recoger la nueva llave, hemos cocinado arroz a la cubana y nos lo hemos comido acompañado de un vinito neocelandés bastante interesante que hemos comprado en un momento en Wanaka Wines. Ahora vemos a España en la tele como pierde ante EEUU. Los chicos juegan a Poker, las chicas ven la tele, yo sigo actualizando el blog... Cada uno cena lo que pesca por la cocina, algunos se quedarán dormidos en el sofá, y yo hacia las 12 o una tirare para la casita del jardín, donde dormimos Alex, Steffy y yo.
Hasta mañana!

24th August_Living in Wanaka, NZ
It's been 2 weeks since we got to New Zealand. I don't want to let you know everything we did until today, I'm just going to tell you what we did today.
Everyone woke up around 11, and we spent the morning on fixing some domestic matters. Steffy fought for bringing internet back home, I tried to get a key for the car as Paco lost the old one while skiing yesterday, others loaded the car and did some other morning routines. Around 1, we left the place and went skiing, skied until 4 and got some nice pics at the quarter pipe and also got back my bagpack (I forgot it in the restaurant). After skiing, we got the new car key, Paco cooked some delicious Arroz a la Cubana and we've eaten it toghether with some nice NZ wine. Now we're watching Spain on tv loosing against EEUU in the Olympics, the boys are playing Pokers, the girls watch tv and I'm still updating the Blog. We'll have for dinner whatever anyone finds in the kitchen, some may fall asleep on the couch, and I'll go to bed around 1, toghether with Alex and Steffy in the little house in the garden.
See you tomorrow!

jueves, 7 de agosto de 2008


snowpark nz. sólo para muy adictos al freestyle.

vuelvo a la carga con el blog. en cinco minutos salgo de casa así que no hay tiempo para más.

la próxima vez os escribire desde allá abajo!

jueves, 3 de julio de 2008

Ca l'Anthony.

3 de Julio de 2008. Anthony nos ha acogido en su casa. Casa de Anthony merece una página en este blog.
July 3rd, 2008. Anthony let us crash in his place. Anthony's place deserves a blog update.
Sobre mi mesa. La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida! La Bamba es internacional. Alrededor de este diccionario de la España franquista, giran otras grandes historias que no publicaré aquí.
On my desk. Spanish dictionary and lyrics from famous popular spanish song "La Bamba". There's some more stuff happening around this dictionary, but wont talk about it through this blog.


Es la primera vez que llevo mi guitarra de viaje. No sera la última.

It's the first time that my guitar is flying with me. Wont be the last time.


Estaba preparado para esta imagen en casa de Anthony Boronowski, por supuesto. Las motos están guardadas bajo la imagen anterior.

Of course, I was ready to see that in Anthony Boronowski's place. Skidoos are underneeth the last picture.


La casa es todo un misterio.

The house is a whole mistery.

Ese es Paco García preparandose para dormir en el sofá.
That's Paco García, getting ready for sleeping on the cauch.


La oficina.

Anthony's office.


Algunos prototipos de Armada...

Some Armada prototypes...


Madre, te vas a tener que colgar alguna foto mía dedicada en casa.

Mom, you'll have to hang a pic of me at home. Paco y A.

Paco and A.

Esta es la cocina que le gustaría tener a mi madre. Con vistas al lago.
This is the kitchen my mom would love to ride. With nice views of the lake.


¿Estás de broma?


Are you kidding me?

De esto hace escasos 30 minutos.


That was like 30 minutes ago.


Las vistas merecen una toma arriesgada.


Views deserve some dangerous filming.


Odio que esta foto parezca una postal, pero es lo que hay, lo que hay delante de la cocina.


The pic looks like a postcard, but it's the way it is, and it's in front of the kitchen.

Y gracias a Anthony por dejarme publicar su intimidad.

and thanks Anthony for letting me publish your secrets!


Hasta pronto!


See you!

lunes, 30 de junio de 2008

Joystick week, Camp of Champions

30 de Junio de 2008. La semana Joystick acabó ayer con un arroz a la cubana, cortesía de Paco y con ayuda de un servidor, abrazos algunos, hasta luegos otros y cambio de residencia.


¿Por dónde empiezo? Tal vez por el final...será divertido.



June the 30th, 2008. The Joystick week ended yesterday with some "arroz a la cubana", thanks to Pako the cook and Jaime also helping in the kitchen...some hugs, some "see you later" and house changing. How could I start the whole story? Maybe backwards from the end to the beggining?- that will be fun.

Imagen habitual. Una vez más, y esta sería la última de la semana Joystick, Pako toma las riendas de la cocina de manera voluntaria (a ver quién osa impedírselo...) y esta vez, para el deleite de la comunidad internacional, Arroz a la Cubana, señores. Los tatoos dan el toque de buen cocinero italiano de barrio.


Once again, for the last time during the J week, Pako decides to cook (If you want to cook, do it in your house. Here, kitchen is Pako's terrain.) And the meal for tonight is Arroz a la Cubana, ladies and gents. Tatoos al around Pako's body make him look more core, kind of an italian cook from the hood.

No se si se apreciará en la foto, me disculpo por mis excesos en expresión artística. Los chicos ven la tele en una tarde de resaca, esperando al gran Jefe Anthony para la cena de despedida.


I hope you'll understand the pic, sorry really sorry, sometimes I take it too far when takin pictures. The guys watch TV in the afternoon, waiting for Anthony the Boss to have the farewell dinner.

Y en la tele, a las 5 de la tarde, echan El silencio de los corderos. Yo...no la había visto.


Nothing better than Silence of lambs to spend a lovely hungover afternoon. First time for me. Max Hill se lo monta, no se como, para levantar el dedo cada vez que apreto el gatillo.


I havent managed to take a "non middle finger exhibition" picture of Max Hill. He's extremely fast on that trick.

Este es el bus que nos tocó coger en vista de que nuestro coche se lo había llevado la grúa. Sería cosa de mantenimiento de vehículos, estos Canadienses... estoy seguro de que haber aparcado al lado de una señal de "no parking, tu coche se lo llevará la grúa y tendrás que llamar al 69402902...para irlo a buscar pagando" no tubo nada que ver con todo ello. Ideas del cocinero.


That's the bus we took after realizing that our car had been towed. I guess they thought our car may need some cleaning and stuff. Of course parking next to the "no parking, your car will be towed, 63242456... etc..." had no connection with what happened to our car. Pako always knows the right parking spot.


Éste es nuestro amigo y anfitrión Anthony. Gracias por todo. Te queremos.


Our friend and host Anthony. Thanks for everything. We love you.


Estudiar y esquiar es una de las cosas que nos une a Anthony y a mí. La diferencia entre él y yo, me he dado cuenta estos días, es que yo sé positivamente que llevarse los apuntes al lago, con 5 amigos, novia, bañito, solete y resaca...no tiene mucho sentido.


Ski and University are some of the activities I share with Tony. The difference between him and I, I realized today, is that I know that trying to study at the lake, with friends, girlfriend, great shining sun and hungover... doesnt make much sense.


En España como en Canadá, un buen desayuno es de lo mejor que te puedes echar en el cuerpo después de una dura noche.
Spanish, Canadians...we all know that a propper breakfast is the best you can take after such a hard night.





Balance de blancos...

White balance...


Dificultades de enfoque también para mi cámara.

My camera can hardly focus after such a big event.

Amistad.

Friendship.

Alife. Sobreviviendo...

Alife. Still.

Anthony, Martin, Malas.

Drogas.

Drugs.

Anthony escribió un papelito con el código de la puerta de la casa para cada uno de la familia. Todo un detalle de veterano.

Anthony gave each family member a sheet of paper with the door code. He know what0s it all about.

Sigamos a Anthony.

Let's follow Anthony.

Éste es el regalo que le hice a Anthony. Soy todo un contrabandista.

Those are Anthony's brand new spanish typical shoes. I'l glad he's riding them!

El coche de Anthony y nuestras cosas. Cambio de casa por temas logísticos.

Anthony's car and our stuff. We just had to move to some other place that day.


Anthony detesta el protagonismo. Tio! Acabas de presentar una película! Sonríe a cámara!

Anthony hates being pointed. Man! Smile for us! You just premiered you own movie!

No recuerdo el día exacto...sí, el jueves...el jueves estaba programada la presentación en primicia mundial de la película que ha producido Anthony con Joystick "Hot lunch". Ahí estubimos todos representando.

Don't remember the exact date...yeah...thursday! thursday was the premier for Anthonys Joystick movie "Hot lunch". The team was there to represent.



Jaime de 5 tail. Pako de switch 5 airwalk grap.

Dobles seguro.

Doubles for sure! Vamos, que park, haberlo, haylo.

So yeah, there's a park.

Paco García. El Paco francés, aunque parezca broma.

Paco García. Believe it or not, the french Paco.

Primera impresión. Paco flipa.

First feelings...Paco freaking out.


Qué broma es esta?

Are you kidding me?

Martin, Paco G, Max, Rob!
Este autobús es parte del viaje hacia la nieve.
This bus is part of the trip to the snow.


Sin comentarios. Desayuno Camp of Champions.

No comment. COC breakfast.Creo que esta es la única foto en la que he pillao a Max con el dedo bajado. Buenos días! Empieza la Joystick week!

I guess this is the only pic where Max Hill is not rising his finger. Good morning man! Joystick week just got started!